Logo Tiếng Trung Tỉ Muội
Trang chủ Khóa học Về tôi Blog Lộ trình Liên hệ
Nhắn Zalo Đăng ký ngay
Trang chủ > Blog > Chi tiết bài viết
Đăng ngày: 24/05/2026 | Tác giả: Cô Tiêu Muội

Hướng dẫn đọc hiểu Vận đơn đường biển (B/L) song ngữ Trung - Việt

Cẩm nang chi tiết giúp nhân viên chứng từ xuất nhập khẩu đọc hiểu mọi ký hiệu, thuật ngữ trên Vận đơn đường biển (Bill of Lading - B/L) song ngữ Trung - Việt cực dễ hiểu.

Trong hoạt động Xuất Nhập Khẩu và Logistics tuyến Trung - Việt, Vận đơn đường biển (Bill of Lading - B/L) là chứng từ vận tải quan trọng nhất. Vận đơn không chỉ đóng vai trò là biên nhận nhận hàng của hãng tàu, bằng chứng của hợp đồng vận chuyển mà còn là chứng từ sở hữu hàng hóa.

Đối với các nhân viên chứng từ (Cus/Docs) hoặc các nhà nhập khẩu tự đàm phán, việc đọc hiểu chuẩn xác các thuật ngữ song ngữ Trung - Anh - Việt trên vận đơn là yếu tố bắt buộc để tránh sai sót thông tin dẫn đến chậm trễ thông quan hoặc bị xử phạt tại cảng. Hãy cùng Tiếng Trung Tỉ Muội tìm hiểu cặn kẽ cách đọc Bill tàu qua bài viết này nhé!

1. Vận đơn đường biển trong tiếng Trung là gì?

Trong tiếng Trung chuyên ngành Ngoại thương và Logistics, vận đơn đường biển được gọi là:

海运提单Pinyin: Hǎiyùn tídān(Dịch nghĩa: Vận đơn đường biển - Thường được gọi tắt là 提单 - Tídān)

2. Giải mã các mục cốt lõi trên Vận đơn song ngữ Trung - Anh - Việt

Thông thường, các hãng tàu hoặc forwarder Trung Quốc sẽ phát hành vận đơn bằng song ngữ Trung - Anh. Dưới đây là bảng đối chiếu các trường thông tin quan trọng nhất mà bạn cần kiểm tra kỹ:

Thuật ngữ Tiếng AnhTiếng Trung (Giản thể / Pinyin)Giải nghĩa Tiếng Việt
Shipper发货人
(Fāhuò rén)
Người gửi hàng / Người xuất khẩu
Consignee收货人
(Shōuhuò rén)
Người nhận hàng / Người nhập khẩu
Notify Party通知人 / 被通知人
(Tōngzhī rén)
Người được thông báo khi tàu cập cảng
Port of Loading (POL)装货港 / 起运港
(Zhuānghuò gǎng)
Cảng xếp hàng lên tàu (ở Trung Quốc)
Port of Discharge (POD)卸货港 / 目的港
(Xièhuò gǎng)
Cảng dỡ hàng (Hải Phòng, Cát Lái...)
Ocean Vessel / Voyage No.船名 / 航次
(Chuánmíng / Hángcì)
Tên tàu thủy và số chuyến tàu
Marks & Numbers唛头及件号
(Màitóu jí jiànhào)
Ký hiệu mã vạch / Ký hiệu vận chuyển (Shipping Marks)
Description of Goods货物描述 / 货物名称
(Huòwù miáoshù)
Mô tả chi tiết hàng hóa
Gross Weight毛重
(Máozhòng)
Trọng lượng gộp (bao gồm cả bao bì - kg)
Measurement体积 / 尺码
(Tǐjī / Chǐmǎ)
Thể tích hàng hóa (tính bằng CBM)

3. Các mẫu câu giao tiếp làm việc với Supplier/Forwarder về vận đơn

Trong quá trình làm hàng, bạn sẽ cần nhắn tin trao đổi qua WeChat hoặc gửi Email cho xưởng Trung Quốc hoặc hãng tàu để điều chỉnh thông tin trên Bill. Dưới đây là các mẫu câu tiếng Trung giao tiếp thực tế cực kỳ thông dụng:

  • Câu 1: Yêu cầu gửi bản nháp vận đơn để đối chiếu thông tin
    📝 Tiếng Trung: 请发给我提单草单确认一下,谢谢。
    🗣️ Pinyin: Qǐng fā gěi wǒ tídān cǎodān quèrèn yīxià, xièxiè.
    💡 Ý nghĩa: Vui lòng gửi bản nháp vận đơn (draft B/L) cho tôi xác nhận một chút nhé, cảm ơn.
  • Câu 2: Hỏi về hình thức giải phóng hàng (Vận đơn gốc hay Điện giao hàng)
    📝 Tiếng Trung: 这票货是要正本提单还是电放?
    🗣️ Pinyin: Zhè piào huò shì yào zhèngběn tídān háishì diànfàng?
    💡 Ý nghĩa: Lô hàng này cần vận đơn gốc (Original B/L) hay điện giải phóng hàng (Telex Release)?
  • Câu 3: Đề nghị chỉnh sửa thông tin bị viết sai chính tả
    📝 Tiếng Trung: 收货人的公司名称写错了,请帮我修改。
    🗣️ Pinyin: Shōuhuò rén de gōngsī míngchēng xiě cuòle, qǐng bāng wǒ xiūgǎi.
    💡 Ý nghĩa: Tên công ty của người nhận hàng (Consignee) bị viết sai rồi, vui lòng sửa lại giúp tôi.

Lời khuyên vàng từ Mentor Tiêu Muội:

Hãy luôn yêu cầu nhà cung cấp Trung Quốc gửi Draft Bill (提单草单) trước khi họ phát hành vận đơn chính thức. Hãy so sánh từng chữ cái một đối với tên công ty và địa chỉ của ConsigneeNotify Party so với giấy đăng ký kinh doanh và mã số thuế. Chỉ một lỗi chính tả cực kỳ nhỏ (ví dụ thừa thiếu dấu chấm, dấu phẩy) cũng sẽ bị hải quan Việt Nam từ chối thông quan, và chi phí chỉnh sửa Bill gốc (Amend fee) từ hãng tàu có thể lên tới 50 - 100 USD!

Bạn muốn nắm vững toàn bộ quy trình làm chứng từ hải quan, đàm phán hợp đồng thương mại ngoại thương và giao tiếp chuyên nghiệp với các hãng tàu, xưởng sản xuất Trung Quốc?

Tham khảo ngay Khóa học Tiếng Trung Xuất Nhập Khẩu Thực Chiến!

Quay lại trang Blog
🎁 QUÀ TẶNG BẤT NGỜ

Ebook Độc Quyền

"100 Từ Vựng Tiếng Trung Đàm Phán XNK Thông Dụng"

Đừng về tay không!

Nhận ngay cẩm nang đàm phán XNK trị giá 250,000đ do cô Tiêu Muội biên soạn để tự tin thương lượng giá sỉ với xưởng Trung Quốc.

Không, tôi muốn rời đi
🔥 LỚP SẮP KHAI GIẢNG
Tiếng Trung XNK Thực Chiến (25/05): Chỉ còn 3 chỗ trống cuối cùng! Nhận ngay học bổng 15%.